Překlad "се върнахте" v Čeština


Jak používat "се върнахте" ve větách:

А като се върнаха пратениците при Охозия, той им рече: Защо се върнахте?
Pročež řekl Jozafatovi: Potáhneš-li se mnou na vojnu proti Rámot Galád?
45 Тогава вие се върнахте и плакахте пред ГОСПОДА, но ГОСПОД не послуша гласа ви и не даде ухо.
45Když jste se vrátili, plakali jste před Hospodinem, ale Hospodin neslyšel váš hlas, nenaslouchal vám.
5 И пратениците се върнаха при царя и той им каза: Защо се върнахте?
Když se poslové vrátili ke králi, zeptal se jich: „Jak to, že se vracíte?“
25 Защото като овце блуждаехте, но сега се върнахте при Пастиря и Епископа на душите ви.
25 Neboť jste bloudili jako ovce, ale nyní jste byli obráceni k pastýři a strážci svých duší.
И като се върнахте плакахте пред Господа; но Господ не послуша гласа ви нито ви даде ухо.
A navrátivše se, plakali jste před Hospodinem, ale neuslyšel Hospodin hlasu vašeho, a uší svých nenaklonil k vám.
Това, че се върнахте при нас ни прави най-богатите в Астория.
To nevadí. Se mnou a s mámou jste v bezpečí. Díky vám jsme nejbohatší lidé v Astorii.
Радваме се, че се върнахте, сър.
Je dobré vás mít zpět, pane.
Много се радвам, че се върнахте.
Jsem moc rád, že jste se vrátil.
Вие се върнахте, а с вас и животът ми от подробности.
Vrátili jste se domů. A s vámi......můj život, plný těch drobností.
Радвам се, че се върнахте, майоре.
Jsem rád, že jste zpátky, majore.
Хубаво е, че се върнахте, мичман.
Jsem ráda, že jste zpátky praporčíku. Děkuji vám.
Съжалявам, че пак се върнахте в резервите.
Hele! Je mi moc líto, že jsou z vás teď náhradnice...
И се върнахте точно навреме, Франк.
A jste tady právě včas, Franku.
Защо се върнахте в Япония след толкова години?
Proč se vracet do Japonska po všech těch letech.
Радвам се, че всички се върнахте.
Jsem ráda, že vás mám zase všechny zpátky.
Значи е истина, че се върнахте.
Tak je to pravda. Vrátil jste se.
Жертва са правена, за да осигурим тайната си, но когато вие се върнахте, ние се разтревожихме.
Obětujeme se, aby naše přítomnost zůstala nepostřehnuta. Jednak, když jste se vrátili, začali jsme se obávat.
Вие се върнахте да спасите мен.
To vy jste se vrátili pro mě.
Радвам се, че се върнахте при нас, кмете.
Je dobře, že jste zpět, starosto Greene.
Ето защо се върнахте във Феървю?
Tak proto jste se přistěhovali zpátky do Fairview?
Двамата направихте тест за отрицателно време и се върнахте преди да успея да заспя.
Vy jste udělali test, za odpovídající čas a vrátili jste se, než jsem stačil usnout.
Казах, вече се върнахте, г-н Хърли?
Říkám: Už jste zpátky, pane Hurley?
Радвам се, че се върнахте, сър.
Jsem rád, že jste zpátky, pane.
И след като се върнахте, към какво се стремите?
A teď, když jste se vrátil, jaké máte ambice?
Сигурно, защото двамата се върнахте от Ада и май само аз искам да знам как е станало!
Možná, protože jste vy dva naráz vstali z mrtvých. A připadá mi, že jsem tu ten jedinej, kdo tomu chce přijít na kloub!
Но се радваме, че се върнахте, г-н Вазири, нали, д-р Бренан?
Ale jsme rádi, že vás máme zpátky, pane Vaziri, že, Dr. Brennanová?
Пийнахте и се върнахте в спалнята.
Co jsme udělali? - Udělali jste si drinky a vrátili se do pokoje.
По кое време ти и Артър се върнахте от срещата с Мавис?
Kdy jste se vy a Arthur vraceli ze setkání s Mavis?
След като се върнахте от вилата, Лем е чел Карингтън Газет.
Víte, že Lem začal číst Carrington Gazette, když se vrátil zpátky?
Ехо, така и не се върнахте.
Ne, řekl tohle: "Jejda, vy jste se nevrátili."
Всички се върнахте и трябва да сте заедно.
Běžte tam všichni. Měli byste být spolu.
Да не се върнахте всички от обедна почивка?
To se vracíte z oběda všichni najednou?
А защо не се върнахте на работа?
Tak proč jste se nevrátila zpátky do práce?
И се върнахте в Москва, излагайки се на огромен риск?
A vrátil se do Moskvy uvedení na obrovské riziko?
Предвид възрастта е чудо, че изобщо се върнахте.
Ve vašem věku je zázrak, že jste to přežila.
Или се върнахте за още забава?
Nebo jste se jen vrátili zažít trochu legrace?
Г-н Арсел, защо се върнахте за един недоказан боец?
Pane Arcele, proč se vracíte z odpočinku kvůli neznámému boxerovi?
Защо не се върнахте на "Ла Гуардия"?
Proč jste se nepokusili vrátit na letiště?
Сега се върнахте и искам заплащане.
Když jsi teď zpátky, chci zaplatit.
5 А като се върнаха пратениците при Охозия, той им рече: Защо се върнахте?
5Když se poslové vrátili ke králi, zeptal se jich: „Jak to, že se vracíte?“
25 Защото като овца блуждаехте, но сега се върнахте при Пастиря и Епископа на душите ви.
25 Byli jste přece jako bloudící ovce, ale nyní jste obráceni k pastýři a strážci svých duší.
45 И като се върнахте плакахте пред Господа; но Господ не послуша гласа ви нито ви даде ухо.
45 A navrátivše se, plakali jste před Hospodinem, ale neuslyšel HospodinHospodin hlasu vašeho, a uší svých nenaklonil k vám.
Защото като овца блуждаехте, но сега се върнахте при Пастиря и Епископа на душите ви.
Nebo tak jest vůle Boží, abyste dobře činíce, zacpali ústa nemoudrých lidí z neznámosti vám utrhajících.
1.1807119846344s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?